mardi 5 juillet 2016

En Anglais dans le texte...


En anglais dans le texte, illustration pour Le Monde parue en juin dernier.

"Je traversai la cour, sous le regard, émerveillé me semblait-il, des constellations: n'étais-je pas la première créature de mon espèce que leur insomniaque vigilance leur eût jamais dévoilée? Je me glissai par les couloirs, étranger dans ma propre demeure et, parvenu dans ma chambre, contemplai pour la première fois la silhouette et le visage d'Edward Hyde."
Robert Louis Stevenson, L'étrange Cas du docteur Jekyll et de M. Hyde.

///  En Inglés en el texto, una ilustración para Le Monde, publicada en junio pasado. 
"Atravesé el patio suscitando (quizás pensé así) la maravilla de las constelaciones, a cuya insomne vigilancia se descubría el primer ser mi especie. Me escurrí por los pasillos, extraño en mi propia casa. Y al llegar a mi dormitorio contemplé por primera vez el rostro de Edward Hyde."
Robert Louis Stevenson, El extraño caso del doctor Jekyll y de Mister Hyde.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire